New Testament (literary tradition) - ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ

http://syriaca.org/work/9587

Titles

  • New Testament (literary tradition)
  • ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ

Abstract

At least five different Syriac translations of part or all of the New Testament are known, though not all of these are extant. The Diatessaron, a second-century harmonization of the four Gospels, has not survived except in quotations, particularly in Ephrem's commentaries. The "Old Syriac" was a translation made around the 3rd century that is extant in two Gospel manuscripts; scholars speculate it may have also included Acts and the Pauline Epistles. The Peshitta version (4th/5th century) has been the most widely used translation until the present and has abundant manuscript attestation. It contains the Gospels, Acts, the Pauline Epistles, and the Major Catholic Epistles, but not 2 Peter, 2-3 John, Jude, or Revelation. In the early 6th century, Philoxenos of Mabbug commissioned a version (the "Philoxenian") made by Polycarp, which has not survived except perhaps in the Minor Catholic Epistles and Revelation. Finally, Thomas of Harqel in the early 7th century revised or referred to the Philoxenian in order to make a new version (the "Harqlean" or "Harklensian") that was closely imitative of the Greek and included a textual apparatus.1

Reference Numbers

http://syriaca.org/work/9587

Lawd:citation

  1. Peter J. Williams, "The Syriac Versions of the New Testament." in Bart D. Ehrman and Michael W. Holmes (eds.), The Text of the New Testament in Contemporary Research (Leiden: Brill, 2013).Link to The Srophe web application Bibliographic Record.Link to Zotero Bibliographic Record
Status: uncorrected-draft  Is this record complete?

Works Cited

Any information without attribution has been created following the Syriaca.org editorial guidelines.

  • 1 Peter J. Williams, "The Syriac Versions of the New Testament." in Bart D. Ehrman and Michael W. Holmes (eds.), The Text of the New Testament in Contemporary Research (Leiden: Brill, 2013).Link to The Srophe web application Bibliographic Record.Link to Zotero Bibliographic Record

How to Cite This Entry

Nathan P. Gibson et al., “New Testament (literary tradition) — ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ ” in , last modified March 29, 2017, http://syriaca.org/work/9587.

Bibliography:

Nathan P. Gibson et al., “New Testament (literary tradition) — ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ .” In , edited by Nathan P. Gibson and David A. Michelson. Vol. 2 of New Handbook of Syriac Literature, edited by Nathan P. Gibson et al.. Syriaca.org: The Syriac Reference Portal, 2017. Entry published March 29, 2017. http://syriaca.org/work/9587.

About this Entry

Entry Title: New Testament (literary tradition) — ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ

Additional Credit:

  • Editing, data entry, and reconciling by Nathan P. Gibson
  • Editing, proofreading, data architecture, and encoding by David A. Michelson

Copyright and License for Reuse

Except otherwise noted, this page is © 2017.

Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.

Show full citation information...

How to Cite This Entry

Nathan P. Gibson et al., “New Testament (literary tradition) — ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ ” in , last modified March 29, 2017, http://syriaca.org/work/9587.

Bibliography:

Nathan P. Gibson et al., “New Testament (literary tradition) — ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ .” In , edited by Nathan P. Gibson and David A. Michelson. Vol. 2 of New Handbook of Syriac Literature, edited by Nathan P. Gibson et al.. Syriaca.org: The Syriac Reference Portal, 2017. Entry published March 29, 2017. http://syriaca.org/work/9587.

About this Entry

Entry Title: New Testament (literary tradition) — ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܚ̇ܕܬܐ

Additional Credit:

  • Editing, data entry, and reconciling by Nathan P. Gibson
  • Editing, proofreading, data architecture, and encoding by David A. Michelson

Copyright and License for Reuse

Except otherwise noted, this page is © 2017.

Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.

Show full citation information...