Peshitta - ܦܫܝ̣ܛܬܐ
http://syriaca.org/work/9504
Titles
Abstract
The most widely used Syriac version of the Bible, encompassing both the Old and New Testaments.
Reference Numbers
Editions
- 883 ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ: ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܥܛܝܼܩܬܐ ܘ ܚ̇ܕܬܐ Note: Adds the Apocrypha to the . (Edition based on .) [Adds the Apocrypha to the 1823 Bible Society edition.]
- 886 Biblia 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. Syriaca, 6. Latina, 7. Arabica: Quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antverpiensi regiis sumptibus extat, nunc integri, ex manuscriptis toto ferè orbe quaesitis exemplaribus, exhibentur. , volume: , Note: The Syriac text contained in this polyglot was edited by Gabriel Sionita.
- 893 Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum. Versionumque antiquarum, Samaritanæ, Græcæ LXXII Interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat. quicquid comparari poterat ; Cum textuum, & versionum orientalium translationibus latinis. Ex vetustissimis mss. undique conquisitis, optimísque exemplaribus impressis, summâ fide collatis. Quæ in prioribus editionibus suppleta. Multa antehac inedita, de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuito conferri possint ; Cum apparatu, appendicibus, tabulis, variis lectionibus, annotationibus, indicibus, &c. Opus totum in sex tomos tributum
- 894 ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ: ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܥܛܝܼܩܬܐ ܘ ܚ̇ܕܬܐ
Modern Translation
- English: 885 Holy Bible: From the Ancient Eastern Text Note: “Unfortunately, this translation has been assimilated to the Hebrew text in quite a few places, and is not based on a reliable text of the Peshitta.” 1 .
- Latin: 886 Biblia 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. Syriaca, 6. Latina, 7. Arabica: Quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antverpiensi regiis sumptibus extat, nunc integri, ex manuscriptis toto ferè orbe quaesitis exemplaribus, exhibentur. , volume: , (Modern Translation based on .)
- Latin: 893 Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum. Versionumque antiquarum, Samaritanæ, Græcæ LXXII Interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat. quicquid comparari poterat ; Cum textuum, & versionum orientalium translationibus latinis. Ex vetustissimis mss. undique conquisitis, optimísque exemplaribus impressis, summâ fide collatis. Quæ in prioribus editionibus suppleta. Multa antehac inedita, de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuito conferri possint ; Cum apparatu, appendicibus, tabulis, variis lectionibus, annotationibus, indicibus, &c. Opus totum in sex tomos tributum (Modern Translation based on .)
Status: uncorrected-draft
Is this record complete?
Works Cited
Any information without attribution has been created following the Syriaca.org editorial guidelines.
- 1 R. B. ter Haar Romeny and C. E. Morrison, "Peshitta." in Sebastian P. Brock et al. (eds.), The Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage (Piscataway,NJ: Gorgias Press, 2011)
- 2 ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ: ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܥܛܝܼܩܬܐ ܘ ܚ̇ܕܬܐ Note: Adds the Apocrypha to the .
- 3 Eine jakobitische Einleitung in den Psalter: in Verbindung mit zwei Homilien aus dem großen Psalmenkommentar des Daniel von Salah , pp: 113-114.
- 4 Holy Bible: From the Ancient Eastern Text Note: “Unfortunately, this translation has been assimilated to the Hebrew text in quite a few places, and is not based on a reliable text of the Peshitta.” 1 .
- 5 Biblia 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. Syriaca, 6. Latina, 7. Arabica: Quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antverpiensi regiis sumptibus extat, nunc integri, ex manuscriptis toto ferè orbe quaesitis exemplaribus, exhibentur. , volume: , Note: The Syriac text contained in this polyglot was edited by Gabriel Sionita.
- 6 Biblia 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. Syriaca, 6. Latina, 7. Arabica: Quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antverpiensi regiis sumptibus extat, nunc integri, ex manuscriptis toto ferè orbe quaesitis exemplaribus, exhibentur. , volume: ,
- 7 Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum. Versionumque antiquarum, Samaritanæ, Græcæ LXXII Interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat. quicquid comparari poterat ; Cum textuum, & versionum orientalium translationibus latinis. Ex vetustissimis mss. undique conquisitis, optimísque exemplaribus impressis, summâ fide collatis. Quæ in prioribus editionibus suppleta. Multa antehac inedita, de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuito conferri possint ; Cum apparatu, appendicibus, tabulis, variis lectionibus, annotationibus, indicibus, &c. Opus totum in sex tomos tributum
- 8 Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum. Versionumque antiquarum, Samaritanæ, Græcæ LXXII Interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat. quicquid comparari poterat ; Cum textuum, & versionum orientalium translationibus latinis. Ex vetustissimis mss. undique conquisitis, optimísque exemplaribus impressis, summâ fide collatis. Quæ in prioribus editionibus suppleta. Multa antehac inedita, de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuito conferri possint ; Cum apparatu, appendicibus, tabulis, variis lectionibus, annotationibus, indicibus, &c. Opus totum in sex tomos tributum
- 9 ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ: ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܥܛܝܼܩܬܐ ܘ ܚ̇ܕܬܐ
- 10 The Bible in the Syriac tradition , pp: 146-158.
How to Cite This Entry
Nathan P. Gibson et al., “Peshitta” last modified February 2, 2017, http://syriaca.org/work/9504.
Show full citation information...
Bibliography:
Nathan P. Gibson et al., “Peshitta.”, edited by Nathan P. Gibson and David A. Michelson. Vol. 2 of New Handbook of Syriac Literature, edited by Nathan P. Gibson et al.. Syriaca.org: The Syriac Reference Portal, 2017. Entry published February 2, 2017. http://syriaca.org/work/9504.About this Entry
Entry Title: Peshitta
Additional Credit:
- Editing, data entry, and reconciling by Nathan P. Gibson
- Editing, proofreading, data architecture, and encoding by David A. Michelson
Copyright and License for Reuse
Except otherwise noted, this page is © 2017.
Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.