Jeanne-Nicole Mellon Saint-Laurent, David A. Michelson and Ugo Zanetti, (eds.), "Mary Mother of God (text) — ܡܪܝܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ " in Bibliotheca Hagiographica Syriaca Electronica last modified November 5, 2015, http://syriaca.org/work/989 ܡܪܝܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ Maryam yāldaṯ Alāhā Marie Mère de Dieu (texte) Mary Mother of God (text) Ephrem — ܐܦܪܝܡ ( Éphrem ) ܬܘ ܢܬܗܪ ܐܘ ܦܪ̈ܘܫܐ. ܒܐܡܐ ܒܬܘܠܬܐ ܒܪܬ ܕܘܝܕ. ܦܐܝܬܐ ܕܝܠܕܬ ܕܘܡܪܐ. ܡܥܝܢܐ ܕܝܗܒܬ ܡܒܘܥܐ. ܐܠܦܐ ܕܚܕ̈ܘܬܐ. ܕܛܥܢܬ ܡܢ ܐܒܐ. ܡܘܒܠ ܣܒܪ̈ܬܐ. ܕܒܥܘܒܐ ܕܟܝܐ. ܫܩܠܬ ܙܝܚܬܗ. ܠܗܘ ܩܘܒܪܢܝܬܐ. ܪܒܐ ܕܒܪ̈ܝܬܐ. ܕܒܗ ܐܡܠܟ ܫܝܢܐ. ܒܐܪܥܐ ܘܒܫܡܝܐ. Venez, ô sages, admirons la mère vierge, fille de David, la belle qui a enfanté la merveille, la source qui a donné la fontaine, le bateau des joies qui a porté la charge des nouvelles du Père, qui dans un sein pur a reçu et porté ce grand pilote des créatures par lequel la paix a régné sur terre et au ciel. ܬܘ ܨܐܕܝ ܐܘ ܦܪ̈ܘܫܐ. ܣܢܐܓܪ̈ܐ ܕܪܘܚܐ ܡ̈ܠܠܐ. ܢܒܝ̈ܐ ܕܚܙܘ ܟܣܝ̈ܬܐ. ܒܓܠܝ̈ܢܝܗܘܢ ܫܪ̈ܝܪܐ. ܐܟܪ̈ܐ ܕܙܪܥܘ. ܘܕܡܟܘ ܥܠ ܣܒܪܐ. ܩܘܡܘ ܕܘܨܘ ܒܥ̈ܠܠܬܐ. ܕܗܐ ܫܒܠ ܚܝ̈ܐ. ܥܦܝܩܐ ܒܕܪ̈ܥܝ. ܕܒܗܿ ܠܚܡܐ ܠܟܦܢ̈ܐ. ܘܣܒܥܐ ܠܣܢܝ̈ܩܐ. ܚܕܘ ܥܡܝ ܕܫܩܠܬܗܿ ܠܟܦܐ ܕܚܕ̈ܘܬܐ. Venez chez moi, ô sages, avocats éloquents de l’Esprit, prophètes qui avez vu des choses cachées dans vos révélations vraies, paysans qui avez semé et avez dormi avec espoir, levez-vous, exultez pour les fruits; voici que l’épi de la vie est embrassé dans mes bras, par lequel est donné le pain à l’affamé et la satiété aux assoiffés; réjouissez-vous avec moi qui ai reçu une gerbe de joies. Lamy, T. J. SESHS 2 2 col. 541-545 mss Londres, British Library, Add. 14506, f. 9r-v T. J. Lamy 2 542-546 la G. Ricciotti S. Efrem Siro. Inni alla Vergine, Rome, 1925 29-32 it I. Ortiz de Urbina Mariólogos sirios en la estela de s. Efrén, dans Marianum, 41 (1979) 179-180 es http://syriaca.org/work/989 800 Bibliotheca Hagiographica Syriaca 800 S. Ephraem, Doctoris Syri, testimonia de Universali B. Mariae V. Mediatione Ephemerides theologicae lovanienses 161-179