Jeanne-Nicole Mellon Saint-Laurent, David A. Michelson and Ugo Zanetti, (eds.), "Mary Mother of God (text) — ܡܪܝܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ " in Bibliotheca Hagiographica Syriaca Electronica last modified November 5, 2015, http://syriaca.org/work/987 ܡܪܝܡ ܝܠܕܬ ܐܠܗܐ Maryam yāldaṯ Alāhā Marie Mère de Dieu (texte) Mary Mother of God (text) Ephrem — ܐܦܪܝܡ ( Éphrem ) ܠܒܬܘܠܬܐ ܝܠܕܐ. ܫܡܥ ܘܠܐ ܡܫܪ. ܣܦܪܐ ܘܕܪܘܫܐ. ܕܚܐܪ ܟܝܢܐܝܬ. ܕܠܐ ܐܝܬ ܠܗܿ ܦܘܪܣܐ. ܕܢ̈ܠܕܢ ܒܬܘ̈ܠܬܐ. ܒܡܪܝܡ ܟܝܢܐ ܚܒ ܘܐܙܕܟܝ. ܕܒܬܘܠܬܐ ܒܛܢܬ. ܘܒܬܘܠܬܐ ܝܠܕܬ. ܘܐܘܪܚܐ ܗܝ ܕܠܐ ܡܫܟܚ. ܟܝܢܐ ܕܢܪܕܐ ܒܗܿ. Le scribe et le docteur ont entendu la naissance virginale mais ils ne croient pas parce qu’ils considèrent qu’il n’est pas possible que des vierges enfantent; en Marie la nature a été inférieure et vaincue car vierge elle a conçu et vierge elle a enfanté; c’est là un chemin que la nature ne peut emprunter. ܠܘ ܟܕ ܢܚܬ ܫܢܝ. ܡܢܗܿ ܕܡܪܟܒܬܐ. ܠܘ ܟܕ ܫܪܐ ܒܡܪܝܡ. ܫܡܝܐ ܣܦܝܩܐ ܗܘܬ. ܠܘ ܟܕ ܕܡܟ ܒܐܠܦܐ. ܐܚܪܢܐ ܟܠܐ ܒܪܘܚܗ. ܠܘ ܟܕ ܥܒܕ ܡܝ̈ܐ ܚܡܪܐ. ܐܬܦܪܫ ܗܘܐ ܡܠܬܐ. ܡܢܗ ܕܗܿܘ ܦܓܪܐ. ܐܠܐ ܒܝܕ ܟܠܗܝܢ. ܚܘܝ ܕܐܠܗܐ ܗܘ. Quand il est descendu, il n’a pas quitté son char; quand il a habité en Marie, le ciel n’a pas été démuni; quand il dormit sur le bateau, un autre n’a pas retenu son souffle; quand il transforma l’eau en vin, le Verbe n’a pas été séparé de ce corps, mais par tout cela il a montré qu’il est Dieu. Lamy, T. J. SESHS 2 2 col. 533-537 mss Londres, British Library, Add. 14506, f. 8r-v + Add. 14511 T. J. Lamy 2 534-538 la G. Ricciotti S. Efrem Siro. Inni alla Vergine, Rome, 1925 22-24 it http://syriaca.org/work/987 798 Bibliotheca Hagiographica Syriaca 798 S. Ephraem, Doctoris Syri, testimonia de Universali B. Mariae V. Mediatione Ephemerides theologicae lovanienses 161-179