Nathan P. Gibson and David A. Michelson (eds.), "Matthew (literary tradition) — ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܩܕܝܫܐ ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܡܬܝ " in last modified March 29, 2017, http://syriaca.org/work/9646 Matthew (literary tradition) ܐܘܢܓܠܝܘܢ ܩܕܝܫܐ ܟܪܘܙܘܬܐ ܕܡܬܝ ܣܦܪܐ ܕܡܬܝ Matt http://syriaca.org/work/9646 https://en.wikipedia.org/wiki/Gospel_of_Matthew https://www.wikidata.org/wiki/Q392302 https://viaf.org/viaf/188427863 Matthew (literary tradition) was rendered into Syriac a number of times, first as part of the Gospel harmony known as the Diatessaron (probably in the 2nd century). Translations in the following centuries included Matthew (Old Syriac version) (4th/5th century), Matthew (Peshitta version) (5th century), and Matthew (Harqlean version) (7th century). The Syriac versions also served as a basis for translations into other languages, including Matthew, Arabic (literary tradition) . Matthew is consistently placed first in Syriac Gospel manuscripts. Matthew Comparative Edition of the Syriac Gospels: Aligning the Sinaiticus, Curetonianus, Peshîṭtâ and Ḥarklean Versions New Testament Tools and Studies Bible (General) The Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage The SBL Handbook of Style: For Biblical Studies and Related Disciplines Manuscripts, editions, and titles for the individual versions are found in the records linked above. 1 1 1 1