Nathan P. Gibson and David A. Michelson (eds.), "Peshitta" in last modified February 2, 2017, http://syriaca.org/work/9504 Peshitta ܦܫܝ̣ܛܬܐ Pešittô Pšiṭtā ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ http://syriaca.org/work/9504 The most widely used Syriac version of the Bible, encompassing both the Old and New Testaments. ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ: ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܥܛܝܼܩܬܐ ܘ ܚ̇ܕܬܐ 883 Adds the Apocrypha to the Adds the Apocrypha to the 1823 Bible Society edition. Biblia 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. Syriaca, 6. Latina, 7. Arabica: Quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antverpiensi regiis sumptibus extat, nunc integri, ex manuscriptis toto ferè orbe quaesitis exemplaribus, exhibentur. 886 The Syriac text contained in this polyglot was edited by Gabriel Sionita. Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum. Versionumque antiquarum, Samaritanæ, Græcæ LXXII Interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat. quicquid comparari poterat ; Cum textuum, & versionum orientalium translationibus latinis. Ex vetustissimis mss. undique conquisitis, optimísque exemplaribus impressis, summâ fide collatis. Quæ in prioribus editionibus suppleta. Multa antehac inedita, de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuito conferri possint ; Cum apparatu, appendicibus, tabulis, variis lectionibus, annotationibus, indicibus, &c. Opus totum in sex tomos tributum 893 ܟܬܒܐ ܩܕܝ̈ܫܐ: ܟܬܒܐ ܕܕܝܬܩܐ ܥܛܝܼܩܬܐ ܘ ܚ̇ܕܬܐ 894 en Holy Bible: From the Ancient Eastern Text 885 Unfortunately, this translation has been assimilated to the Hebrew text in quite a few places, and is not based on a reliable text of the Peshitta. la Biblia 1. Hebraica, 2. Samaritana, 3. Chaldaica, 4. Graeca, 5. Syriaca, 6. Latina, 7. Arabica: Quibus textus originales totius Scripturae sacrae, quorum pars in editione Complutensi, deinde in Antverpiensi regiis sumptibus extat, nunc integri, ex manuscriptis toto ferè orbe quaesitis exemplaribus, exhibentur. 886 la Biblia sacra polyglotta: complectentia textus originales, Hebraicum, cum Pentateucho Samaritano, Chaldaicum, Græcum. Versionumque antiquarum, Samaritanæ, Græcæ LXXII Interp., Chaldaicæ, Syriacæ, Arabicæ, Æthiopicæ, Persicæ, Vulg. Lat. quicquid comparari poterat ; Cum textuum, & versionum orientalium translationibus latinis. Ex vetustissimis mss. undique conquisitis, optimísque exemplaribus impressis, summâ fide collatis. Quæ in prioribus editionibus suppleta. Multa antehac inedita, de novo adjecta. Omnia eo ordine disposita, ut textus cum versionibus uno intuito conferri possint ; Cum apparatu, appendicibus, tabulis, variis lectionibus, annotationibus, indicibus, &c. Opus totum in sex tomos tributum 893 Peshitta The Gorgias Encyclopedic Dictionary of the Syriac Heritage Eine jakobitische Einleitung in den Psalter: in Verbindung mit zwei Homilien aus dem großen Psalmenkommentar des Daniel von Salah 884 113-114 The Bible in the Syriac tradition 895 146-158