Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
This entry incorporates copyrighted material from the following
work(s):
Born digital.
This record created following the Syriaca.org guidelines. Documentation available at: http://syriaca.org/documentation.
Approximate dates described in terms of centuries or partial centuries have been interpreted as documented in the Syriaca.org guidelines for date encoding http://syriaca.org/documentation/dates.html.
Languages codes used in this record follow the Syriaca.org guidelines. Documentation available at: http://syriaca.org/documentation/langusage.xml
ܠܡܫܬܩ ܨܿܒܐ ܗܘܝܬ ܫܦܝܪ ܕܥܘ: ܟܕ ܚܕܐ ܙܒܢ ܩܠܣܬܗ ܠܙܪܝܙܐ ܠܐܘܢܛܝܘܣ. ܚܿܙܐ ܐܢܐ ܕܝܢ ܠܕܡܐ ܕܝܠܗ ܕܡܡܠܠ ܒܝ: ܒܕܡܘܬ ܕܡܐ ܗܿܘ ܕܗܒܝܠ: ܕܗܿܘ ܕܫܡܥ ܐܠܗܐ ܩܠܗ̣. ܘܠܠܫܢܐ ܐܚܘܕ ܠܐ ܡܨܐ ܐܢܐ.
Je voudrais me taire, sachez-le bien, puisqu’une fois déjà j’ai fais loué le vaillant Léonce. Mais je vois son sang parler en moi à l’instar du sang d’Abel dont Dieu entendit la voix, et je ne peux retenir ma langue.
ܐܝܟܢܐ ܕܪܘܚܐ ܡܫܝܢܬܐ ܘܢܝܚܬܐ: ܘܥܗܢܝܬܐ ܘܨܚܘܢܝܬܐ ܚܠܦܝܗܝܢ ܢܫܿܒ ܠܢ ܡܫܝܚܐ ܗܿܘ ܫܝܢܐ ܕܝܠܢ: ܟܕ ܗܿܘܐ ܡܚܣܝܢܐ ܠܚ̈ܛܗܐ ܕܝܠܢ̣. ܘܢܫܟܢ ܟܠܗܿ ܫܦܝܪܘܬ ܩܘܝܡܐ ܘܫܦܝܪܘܬ ܚܝ̈ܐ ܕܗܢܐ ܥܘܡܪܐ. ܘܢܫܘܐ ܠܢ ܠܚܝ̈ܐ ܗܠܝܢ ܕܥܬܝܕܝܢ. ܕܠܗܘܢ ܬܗܘܐ. ܕܢܫܬܘܐ ܠܢ. ܒܪܚܡܬ ܐܢܫܘܬܗ ܕܝܠܗ ܘܛܝܒܘܬܐ. ܗܿܘ ܕܠܗ ܬܫܒܘܚܬܐ... ܐܡܝܢ.
Afin qu’à leur place le Christ notre paix fasse souffler un vent pacifique et doux, favorable et propice, puisqu’il pardonne nos péchés, et qu’il nous accorde stabilité et bien-être dans ce séjour, et qu’il nous juge dignes de la vie à venir. Puisse-t-il arriver que nous en soyons tous jugés dignes, par son amour pour les hommes et sa grâce. À lui la gloire… Amen.