Distributed under a Creative Commons Attribution 3.0 Unported License.
This entry incorporates copyrighted material from the following
work(s):
Born digital.
This record created following the Syriaca.org guidelines. Documentation available at: http://syriaca.org/documentation.
Approximate dates described in terms of centuries or partial centuries have been interpreted as documented in the Syriaca.org guidelines for date encoding http://syriaca.org/documentation/dates.html.
Languages codes used in this record follow the Syriaca.org guidelines. Documentation available at: http://syriaca.org/documentation/langusage.xml
À mes frères bien-aimés, fils de la sainte Église catholique, nous vous communiquons dans nos écrits les hauts faits d’un homme de Dieu ami du Christ
ܠܐܚܝ̈ܢ ܘܒܢܝ̈ܢ ܘܚܒܝ̈ܒܝܢ ܒܢܝ̈ܗܿ ܕܥܕܬܐ ܩܕܝܫܬܐ ܩܬܘܠܝܩܐ: ܡܘܕܥܝܢ ܚܢܢ ܠܟܘܢ ܒܟܬܝ̈ܒܬܢ ܢܨܚܢܘ̈ܗܝ ܕܓܒܪܐ ܕܐܠܗܐ ܕܪܚܡ ܠܡܫܝܚܐ.
ܗܘ ܗܟܝܠ ܗܢܐ ܢܨܝܚܐ ܐܝܬܘܗܝ ܗܘ̣ܐ ܡܢ ܐܬܪܐ ܕܢܝ̈ܩܦܘܠܝܐ: ܘܫܡܗܿ ܕܩܪܝܬܗ ܨܝܨ. ܐܒܗ̈ܐ ܕܝܢ ܐܝܬ ܗܘ̣ܐ ܠܗ ܡܗܝ̈ܡܢܐ: ܝܗܒܘ ܗܘ̣ܘ ܠܗ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܟܕ ܗܘ ܙܥܘܪܐ.
Cet illustre saint provenait donc de la région de Nicopolis et le nom de son village était Sîs. Il avait des parents croyants qui le firent baptiser quand il était encore petit.
ܗܘ ܕܝܢ ܒܬܪܝܢ ܒܝܪܚܐ ܐܬܬܢܝܚ: ܘܢܦܩ ܡܢ ܣܝܓܬܗ ܒܚܕ ܘܥܣܪܝܢ ܒܐܝܠܘܠ ܝܪܚܐ: ܘܥܠ ܠܡܕܝܢܬܐ ܐܢܛܝܘܟܝܐ ܒܚܡܫܐ ܘܥܣܪܝܢ ܒܝܪܚ ܒܝܘܡܐ ܕܥܪܘܒܬܐ. ܒܬܪܝܢ ܒܫܒܐ ܓܝܪ ܢܦܩ: ܘܒܥܪܘܒܬܐ ܥܠ: ܠܚܡܫܐ ܝܘ̈ܡܝܢ: ܒܚܕܘܬܐ ܘܒܙܘܚܐ ܪܒܐ ܘܥܫܝܢܐ. ܕܘܟܪܢܗ ܠܒܘܪܟܬܐ: ܘܨܠܘܬܗ ܥܠ ܒܪܝܬܐ ܠܥܠܡܝܢ. ܐܡܝܢ.
Il mourut le deux du mois; il sortit de son couvent le 21 Éloul et entra dans la ville d’Antioche le 25 du mois, un vendredi. Il sortit un lundi et entra un vendredi, ce qui fait cinq jours, dans la joie et avec une grande et imposante pompe. Que sa mémoire soit une bénédiction. Et que sa prière soit sur la création pour les siècles. Amen.