Jeanne-Nicole Mellon Saint-Laurent, David A. Michelson and Ugo Zanetti, (eds.), "The Martyrs (text)" in Bibliotheca Hagiographica Syriaca Electronica last modified November 5, 2015, http://syriaca.org/work/1013 Martyrs (texte) The Martyrs (text) Ephrem — ܐܦܪܝܡ ( Éphrem ) ܡܢܘ ܚܙܐ ܪ̈ܕܝܦܐ. ܕܪ̈ܕܦܝܢ ܠܪ̈ܕܘܦܐ. ܡܢܘ ܚܙܐ ܩܛܝ̈ܠܐ. ܩܿܛܠܝܢ ܠܩ̈ܛܘܠܐ. ܡܢܘ ܚܙܐ ܡܝ̈ܬܐ. ܕܡܘܬܗܘܢ ܡܡܝܬ ܠܡܘܬܐ. ܡܢܘ ܚܙܐ ܩܒܝܪ̈ܐ ܕܡܫܬܩܠ. ܥܦܪܗܘܢ ܒܫܘ̈ܫܦܐ. ܘܡܕܪܗܘܢ ܒܫܐܪ̈ܝܐ. ܘܡܠܟܐ ܫܡܝܢܐ ܚܕܐ ܒܥܐܕ̈ܝܗܘܢ. Qui a vu les persécutés persécuter les persécuteurs? Qui a vu les tués tuer les tueurs? Qui a vu les morts faire mourir la mort par leur mort? Qui a vu les ensevelis dont la poussière est recueillie dans des voiles et dont la terre est recueillie dans des linges de soie? Le Roi céleste se réjouit de leurs fêtes. ܠܐ ܢܬܛܠܡ ܐܓܪܐ. ܕܠܫܢܝ ܚܠܫܐ. ܕܫܘܐ ܕܢܫܬܘܬܦ. ܒܕܘܟܪܢ ܩܕ̈ܝܫܝܟ. ܘܐܙܡܪ ܠܟ ܫܘܒܚܐ. ܒܥܐܕܐ ܕܪ̈ܚܘܡܝܟ. ܝܗܒܬ ܒܟܐܢܘܬܐ ܠܦ̈ܠܚܝܟ. ܐܓܪܐ ܕܥܡ̈ܠܝܗܘܢ. ܗܒ ܠܝ ܒܛܝܒܘܬܟ. ܪ̈ܚܡܐ ܕܙܡܪܬ ܠܟ. ܫܘܒܚܐ ܒܟ̈ܢܫܝܗܘܢ. Que ne soit pas refusé le salaire de ma faible langue qui a mérité de prendre part à la commémoration de tes saints; et puissé-je te chanter louange lors de la fête de tes amis. Avec justice j’ai donné à tes serviteurs le salaire de leur peine; dans ta grâce donne-moi ta miséricorde puisque j’ai chanté ta louange dans leurs assemblées. Lamy, T. J. SESHS 3 3 col. 731-733 ms Londres, British Library, Add. 14506, f. 26v-27 + mss de Mossoul ? T. J. Lamy 3 732-734 la http://syriaca.org/work/1013 825 Bibliotheca Hagiographica Syriaca 825